Friday, November 27, 2009

Regresa A Mi



No me abandones asi
hablando solo de ti
Ven y devuelveme al fin
la sonrisa que se fue
Una vez mas
tocar tu piel
y hondo suspirar
Recuperemos lo que se ha perdido

Regresa a mi
Quiereme otra vez
Borra el dolor
que al irte me dio
cuando te separaste de mi
Dime que si
Yo no quiero llorar
Regresa a mi

Extraño el amor que se fue
Extraño la dicha tambien
Quiero que vengas a mi
y me vuelvas a querer
No puedo mas
si tu no estas
Tienes que llegar
Mi vida se apaga
sin ti a mi lado

Regresa a mi
Quiereme otra vez
Borra el dolor que al irte me dio
cuando te separaste de mi
Dime que si
Yo no quiero llorar
Regresa a mi

No me abandones asi
hablando solo de ti
Devuelveme la pasion de tus brazos
Regresa a mi
Quiereme otra vez
Borra el dolor
que al irte me dio
cuando te separaste de mi
Dime que si
Yo no quiero llorar
Borra el dolor
que al irte me dio
cuando te separaste de mi
Dime que si
Dime que si

Regresa a mi

Regresa a mi


Lần đầu tiên biết đến Il Divo là tại đêm chung kết Miss World 2004 (cũng là lần xuất hiện trước công chúng đầu tiên của nhóm này) (hiếm có ban nhạc nào mình biết tới sớm như thế so với lịch sử ra đời của nó :D). Âm nhạc vang lên, ừm, "Unkbreak my heart", bài cũ rích, tuy nghe hơi khác chút. 30 giây sau, ơ, "abc xyz deg tuv..." Tiếng Ý? Tây Ban Nha? Không biết, nhưng mà hay :) . Mấy phút trình diễn ngắn ngủi hoàn toàn chinh phục mình (xem clip cũng đủ hiểu :D), và bắt đầu ghi nhớ cái tên "Il Divo".

Sau một thời gian đọc được trên Hoa học trò một bài viết về nhóm này (hồi ấy thông tin khan hiếm thật, chủ yếu qua báo, giờ thì tìm hiểu mệt nghỉ). Bài viết cũng chỉ có mấy thông tin ngắn gọn cơ bản (vì nhóm cũng chỉ mới ra mắt, chưa có gì để nói nhiều), mình cắt luôn hình mấy anh này ra dán vào trong sổ :D (cuốn sổ ấy hình như vẫn còn). Bước đầu là hiểu từ tiếng Ý "Il Divo" nghĩa là những nam diva, nói "thuần Việt" thì là "Những nghệ sĩ tài năng", "Những người trình diễn lừng danh", ừm, theo kiểu google translate là như thế :| . Từ "Il Divo" viết sao đọc vậy (nếu không nhầm thì trọng âm ở chữ "Il", đọc nhấn vào chữ ấy). Mấy thứ tiếng này rất thuận lợi cho người Việt, hầu như nhìn vào là đọc đúng :D, mình đã thử cầm cuốn song ngữ Anh - Bồ đứng "giao lưu" với 2 cô Brazil vài câu và 2 cô tròn mắt khen rối rít ^^.

Mình thấy hay ho nhất ở nhóm này là việc có thể hát bằng tiếng Anh, tiếng Ý, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp và tiếng Latin. "Il Divo" cũng được mệnh danh là ban nhạc đa quốc gia vì nhóm 4 thành viên thì 1 đến từ Tây Ban Nha, 1 từ Thụy Sĩ, 1 từ Pháp và 1 từ Mỹ :| . Thế nên chắc cũng không phải ngạc nhiên về sự "đa quốc gia" trong biểu diễn. 4 anh bạn không quen biết từ 4 quốc gia khác nhau này hội tụ thành "Il Divo" là nhờ dự án của ông bầu Simon Cowell, một người yêu thích nhạc cổ điển châu Âu và mong muốn được thưởng lãm vẻ đẹp âm nhạc cổ điển trong âm nhạc hiện đại (là mình đoán thế chứ wiki không có đoạn này). Một cuộc tìm kiếm trên toàn thế giới được triển khai và sau 2 năm những "il divo" đã được điểm mặt, với thành viên cuối cùng là ca sĩ tenor người Mỹ David Miller (anh đẹp đẹp trai nói tiếng Anh chuẩn nhất nhóm, ở 1:13).

Nói chung mình cũng chỉ biết có thế về nhóm này, không gì hơn (dù sao có đọc hết wiki thì vẫn cứ quên).

Lên lớp 10 mua được album đầu tiên cùng tên với nhóm "Il Divo", mừng húm (đĩa lậu ở Vinh cập nhật khá nhanh). Cho đến hiện tại thì đây vẫn là album mình thích nhất của Il Divo. Đĩa này nghe đi nghe lại mòn cả đĩa, còn kiếm cả lời tiếng Tây với tiếng Ý hát theo nữa (không thể chịu được khi nghe mà không thể hát theo, vì lý do đó nên bỏ qua nhạc Trung nhạc Hàn). Hê hê, tiếng Tây của mình ổn phết, thuộc rùi hát theo được mấy đoạn ("Regresa A Mi" thì gần hết bài luôn), nhưng giờ lâu ngày không "ôn bài" nên lại quên rồi :( . Tóm lại là rất mải miết với album đầu của nhóm.

Album thứ 2 "Ancora"(2005) cũng mua, nhưng chán hết nói. Buồn ngủ không thể tưởng... Đến nỗi lúc rời Vinh mình xếp vào hàng "di vật" cho em út, nhưng Lamirado cũng cười ha ha "Dở quá nên cho em chứ gì" và hình như cũng vứt đâu đó. Chỉ có điều hồi đó ngu muội thế nào mà không nghe ra "I believe in you", chắc vì không phải tiếng Anh (phải công nhận là hiểu thì vẫn dễ "tiếp thu" hơn) với lại bị bài "O Holy Night" làm tiêu tan mọi cảm xúc với toàn album sau lần nghe đầu tiên. Album thứ 2, đối với mình, không nghe đến 4 lần, dưng nghe đâu vẫn thành công ầm ầm trên toàn thế giới, "đạt hạng nhất tại Anh và Úc chỉ trong vòng 2 tuần", "tại Mỹ hạng nhất trên Billboard albums chart, tiêu thụ hơn 150.000 bản trong tuần đầu tiên".

Album thứ 3, "The Christmas Collection" (2005), nhìn thấy nhưng không mua, sau trải nghiệm đau lòng của album thứ 2. Album thứ 3, "Voices" (2006), không biết đến sự tồn tại của album này, thấy wiki viết là tập hợp những bài hát phát hành vào dịp World Cup 2006 (nghĩa là có "Time of our life" của July, lần này thì đúng là có mặt Toni Braxton nhé ^^). Dạo ấy đang bị "Hips don't lie" làm điên đảo nên chẳng thèm đoái hoài đến bài hát không có vẻ gì hợp với World Cup này.

Mình không biết đến "Siempre"(2006), nhưng album này có vẻ đình đám, để nghe thử xem. "The Promise" (2008) có mua, cũng khá thích, nhưng đánh dấu nhận ra mình không thích phong cách opera hoành tráng nửa sau bài hát lắm, hoành tráng quá nghe mệt :( . Ơ mà khen trước chứ nhỉ, làm ngược rồi, thôi kệ, khen sau cho nó "lắng đọng". Album này thích bài "Hallelujah" (thích hơn những người khác hát), thích "The winner takes it all" hơn là của Abba, và "She" rất đáng nghe. Kết luận là thiên vị tiếng Anh hơn thật :D .

Phù, tạm coi như xong 1 bài sơ lược về Il Divo (dưới cái nhìn của mình và trong mối liên quan tới mình, đương nhiên). Toàn bộ bài này được "xào xáo" từ wiki, ai muốn đọc kĩ càng hơn với phong cách khoa học của wiki thì có thể vào đây. Chỉ có điều đọc xong đừng chỉ trích là sao có thể phá hoại một bài viết phong cách wiki đáng kính ra thành thế này :D .

8 comments:

  1. Time of our life <3

    Tiếng Nga cũng hay nhỉ:)

    ReplyDelete
  2. Ừm, "Time of our life" russian version? Tớ chưa nghe :-/ . Còn nếu cậu muốn nói đến bài này thì nó là "Unbreak my heart" spanish version July...:) .

    ReplyDelete
  3. Tập hát theo vui lắm, dễ hơn tiếng Pháp :D . Chẳng hiểu gì nhưng chủ yếu viết sao đọc vậy, nghe Il Divo hát rùi tập theo nữa là chuẩn ^^.

    ReplyDelete
  4. Có phải bài Firefly làm tớ bị điên rồi ko:D.

    "Unbreak my heart" với bài Time of our life" (bài hát World Cup ấy, chắc là cậu nghe rồi) đều là do Toni Braxton hát. Lúc nghe giai điệu bài này (không nhìn clip vì bận chat:D) tớ nghĩ đến Toni Braxton (mặc dù trong clip là giọng nam, còn Toni là nữ:D). Sau đó nghĩ ngay nó là bài World Cup một cách vô thức rồi cứ thế mà vô tư đăng nhận xét. Ôi vậy là tớ còn không biệt nổi "Unbreak my heart" với "Time of our life":))

    Hehe. tớ type nhầm, tớ bị ám ảnh vì cậu học tiếng Nga.:D

    ReplyDelete
  5. Trời, bài viết dài man rợ... Cái thói cứ cắm cúi viết, chuyện A lan sang chuyện B sang chuyện C... Tại hôm nay cũng hơi "chập cheng" (nghe ngôn ngữ bài viết đủ hiểu), hôm sau sẽ cố gắng viết mấy bài thực tập phong cách wiki..).

    ReplyDelete
  6. He he, ừ, sau những nỗ lực như thế thì tớ rất sẵn lòng cho cậu "điên" ít phút :) .

    ReplyDelete
  7. Xin lỗi cả nhà :D . À, July chưa được biết là tớ có kiểu viết blog dài mênh mang... :) .

    ReplyDelete